Welcome to Gaia! :: View User's Journal | Gaia Journals

 
 

View User's Journal

User Image
Lux-Pain~ Web Novel #3 pg. 4
The back of the head page - feel like a dull pain and numb application.
夜の闇に浮かび上がる、男の子の小さなシルエット……。 Emerge in the dark of night, a small silhouette of a boy ....
クスクスと笑っているその子を前にして、俺は奇妙な感覚に陥っていた。 Before the child giggling, I had fallen into a strange sensation.
馬鹿馬鹿しいと思うが、まるで幽霊を見ているような感じだ。 I think that silly, I feel like watching a ghost.
それほど男の子の出現は、予想外な出来事だった。 Appearance of the boy so much, it was an unexpected event.
俺は影に向かって話しかけた。 I spoke for the shadow.
「……ねえ君は、この家の人を知っているの?」 "... My dear, the people know that this house?"
どうして囁き声で話すんだ? Why do I speak with a whisper? と心の中の俺が笑う。 I laughed in my mind.
男の子は明るい声で答えた。 The boy answered with a bright voice.
「うん! お姉ちゃんとは友達! 公園で遊ぶんだよ」 "Yeah! And my sister are friends! I'm playing in the park"


俺はゆっくりと子供に近づいていった。 I slowly approached the child.
もちろん怖がらせないためという意味合いもあるが、自分の気持ちを落ち着かせるためにも、地面の感触を確かめたかったのだ。 Order not to scare but also means of course, but also for his calm down, they feel the ground 確Kametakatta.
白と赤のストライプのポロシャツを着た、可愛い男の子だった。 Wearing a white polo shirt with red stripes, was a cute boy.
ニコニコと屈託の無い笑みを浮かべ、俺を見つめ返している。 Carefree smile without smiling, and staring back at me.
「……みんなかくれんぼしているの?」 "... Are you guys seek?"
「そうだよ、お母さんがそう言っていたもん」 "Yes, mon mother had said that"
「ふ~ん、そうなんだ」 "Hmm, I see"
『幽霊の正体見たり枯れ尾花』だな。 Identity of the ghost watch] [枯Re尾花 the story.
こんな子供を一瞬でも物の怪と感じた自分が恥ずかしかった。 I felt ashamed of myself and the ghost children at this moment.
「それじゃお姉ちゃんたちは、いつからかくれんぼしているのかなぁ?」 "Well then who is your sister, I wonder since when are you seek?"
「う~ん……」 "Hmmm ..."
男の子は顎に手を当て、考え始めた。 The boy hit his hand on chin, and began thinking.
その大人びた格好が、思わず笑みを誘う。 Appears with its mature, inviting smile involuntarily.
三杉ナオの家族は、どこか旅行にでも行っているのかもしれない。 Nao 三杉 family might have to go there on a trip somewhere.
この子は、母親からそれを「かくれんぼ」と伝えられているんだろう。 This child from his mother that "Hide and Seek" What has been said.
ではなぜかくれんぼなんだ? Seek'm So why?
子供に話したくない内容なのか? What is content to talk to children?
いや、相手は子供だ。 No, I'm against children.
親が適当な冗談を言ったということも考えられる。 Also considered appropriate that the parents joked.
一生懸命に答えを探し続けている男の子に向かって言った。 Boy said to keep looking for hard answers.
「ねえ、お母さん心配しているんじゃないかな?」 "Well, I think we are worried about your mom?"
「え?」 "Huh?"
「君がこんなところに居て、お母さん心配していない?」 "You have such a place to stay, do not worry, Mom?"
こうなったら母親に直接聞いてみるのが早いだろう。 It is early to ask directly it comes to this mother.
「ねえ、お母さんはどこにいるの?」 "Hey, where is mother?"
「あっち!」 "Over there!"
元気良く男の子が指差したのは、サンタマリア教会だった。 The boy pointed cheerfully, was Church of Santa Maria.


サンタマリア教会では、入り口の扉が開かれ、中からぞろぞろと、 The Santa Maria church, the entrance door is opened, and out in droves,
ミサを終えた人々が出てきていた。 People were coming out of Mass ended.
男の子は人込みの中に母親を見つけ、走って行った。 The boy found his mother in the crowd and went running.
母親は『あら、どこに行っていたの! [Oh mother, where have you been? ? ? 』と尋ねているようだ。 Seems to be asked].
俺は出来るだけ、怪しげな人物に映らないよう、立ち振る舞いに気をつけながら近づいていった。 I'm just possible, that way at all suspicious person, went close to being careful manners.
「どちらさま?」 "Mr Which?"
だが努力に反し、不審者を見る厳しい眼差しを向けられた。 Despite the efforts, however, was difficult for the eyes see a suspicious person.
やはり自然な笑みは難しい。 A natural smile is still difficult.
もっと勉強しなければならないようだ。 It seems I have to study more.
「お姉ちゃんの友達だよね!」 "I'm my sister's!"
男の子が勝手にそう代弁してくれた。 I speak for my boys on their own.
「え? 三杉さんの知り合い!?」 "What? Friend's three cedar?"
「……え、いえ、娘さんとは友達じゃありませんが。 "... Oh, No, and the daughter Jaarimasen friends.
三杉ケイタさんの友人です」 Keita's is a friend of 三杉 "
三杉ケイタとは、父親の名だった。三杉 Keita and was the name of the father.
一応、ここに来る途中に家族構成は調べていた。 Once, the family structure had been examined the way here.
「あっ、そうなんですか」 "Oh, what is right"
母親の表情が柔らかくなった。 Mother's expression softened.
どうやら不審者という誤解は解けたようだ。 It looks like a misunderstanding that a suspicious person solved.


彼女は子供に待っているよう言いつけ、俺の方に近寄ってきた。 She should tell the children that are waiting, who approached me.
そして声を潜めて言った。 And said in a hushed tone.
「それじゃ、お葬式のほうには?」 "Then, toward the funeral?"
「え? 葬式?」 "What? Funeral?"
「やっぱり、あなたにも連絡行っていないんですか?」 "After all, what are you not going to be?"
「ええ、まあ……」 "Yeah, well ..."
葬式? Funerals? いったいどうなっている? That on?
「最近三杉さんと連絡が取れないので、どうしているか心配になって来てみた次第です」 "I can not contact with three cedar Lately, I came upon what I have to worry about"
「そう……。奥さん大変だったみたいだから……」 "Well .... Because it seems that his wife was crazy ..."
そう言って黙り込む彼女に、俺は尋ねた。 She said that sinks into silence, I asked.
「葬式って、もしかして三杉ケイタさんが…死んだ……?」 "What funeral, 三杉 Keita's death perhaps ... ...?"
彼女は無言で俺をじっと見つめている。 She stared at me in silence. それが答えだった。 That was the reply.


* * * * * *
三杉ケイタは、S県に出張中、突然の心臓麻痺に襲われ死亡した。 The 三杉 Keita, S traveling county, was attacked by a heart attack and died suddenly.
その悲報を受けた彼の妻と娘のナオは、三日前、S県に向かったのだ。 Nao his wife and daughter received the sad news is that three days ago, S he went to the province.
「なんでも旦那さんの実家がS県だから、そこでお葬式するって電話では言っていたわ…でも……」 "The husband's parents because everything Prefecture S, call the funeral so I'm told ... but ..."
「でも?」 "But?"
「その後、連絡がまったく……」 "Then, to totally ..."
そう言って、彼女は表情を曇らせた。 Having said that, she look clouded.
「連絡がとれないんですか?」 "What it is not possible to do?"
「ええ、携帯にも出ないし……。 "Well, then come out to carry ....
私だけでなく、みんなにもまったく連絡が無いんです」 Not only me, I can not have any contact with everyone "
「う~ん、なるほど、そうですか。 "Well, I see, really?
急に亡くなられたわけですから、きっと奥さんも、 Since you died suddenly, probably also his wife,
いろいろと忙しいのかもしれない」 Might be busy for everything "
「そうだと思うんですけど……」 "I'd think so ..."
「わかりました。それじゃ、ぼくからも連絡してみます。 "Okay. Well, I also try to help.
電話番号教えていただけます? Give me phone number? 」 "
彼女の言った番号を携帯に打ち込んだ。 Driven into the said mobile number for her.
「心配ですね」 "I worry"
「ええ、せめて連絡ぐらいしてくれても、と思います」 "Yes, but enough to help me at least, I think"
「それじゃ、お子さんに『かくれんぼ』と言われたのは」 "Well, [the child] was told to hide and seek"
「突然のことでしたから、仲が良かった御家庭がああなって、 "It was the sudden, the control families Aanatsu good friends,
あの子に理解できる時間が必要だと思ったんです……」 I thought she needed time to understand ... "
俺は頷いた。 I nodded.


「ママー! おじちゃんがケーキ作ってくれるんだって!」 "Mommy! I heard Uncle'll make a cake!"
男の子が、スラリとした背格好の男と手をつなぎながらやって来た。 The boy came with a man while holding hands with 背格好 slurry.
水色のジャケットと、ピンクのブレザー、首には紺色のボヘミアンタイ。 Jacket and light blue, pink blazer, with dark blue neck tie bohemian.
一見したところ、風変わりな作曲家か画家といった印象の男だった。 At first glance, the impression was a man of eccentric artist or composer.
「あらあら、ダメよシンちゃん。 "Oh, Shin-chan I can not.
ま~た、おじちゃんにワガママ言ったんでしょ? - Or you, right into Uncle told me selfish? 」 "
「言ってないもーん」 "Cuz I did not say"
俺は男を眺めていた。 I was watching the guy.
ウェーブのかかった茶色の髪、浅黒い肌に、女性的な顔立ちをしている。 Wavy brown hair, dark skin, have a feminine face.
特に印象的なのはその瞳だった。 Particularly impressive was his eyes.
茜色の瞳は、宝石のようにキラキラと煌き、強い光圧をもって直接心の中に侵入してくる。 The madder eyes, Gleam like a jewel with sparkling, invading directly into the heart have a strong light pressure. 一度見たら決して忘れられない。 Once seen never forgotten.
きっと映画俳優にでもなったら、大人気になるだろう。 When a movie star but I'm sure will be popular.
そんな強い印象を与える男だった。 Such a man was impressive.
「おや、君は……?」 "Oh, are you ...?"
男は、少し驚いた表情を浮かべた。 The man floated face a bit surprised.
「三杉さんの旦那さんの知り合いの方なんです」 "I was an acquaintance of her husband's three cedars"
なぜか俺を紹介する時、彼女は密会を見つけられた少女のように、 When you introduce me why a girl as she found the secret meeting,
バツの悪そうな口調に変わっていた。 Tone had turned into bad divorced.
「三杉さんの知り合い? ふ~ん、なるほど君がね」 "Cedar's three acquaintances? Hmm, I see you like"
少し顎を上げたキザっぽい仕草で、俺を眺めている。 The gesture raised the chin like a little pretentious, I'm looking at.
その様子が、男の子が顎に手を当て考えていた姿と重なって見えた。 The scene that seemed to overlap with his chin was thinking of a boy hit his hand.
「俺になにか?」 "Something to me?"
「如月の名探偵と噂される人物が、どんな人間なのか興味あってね」 "People are rumored to be Kisaragi detective, I am curious how there is any human"
「…………」 "... ..."
「ふふっ、そんな怖い顔で見つめないでくれないかな? "Hm, can you not look at a scary face like that?
名探偵の君にそんなに見つめられたら、 You, the detective looked so Raretara,
ぼくの悪事が、すべて明るみになってしまうような気がする」 The evil of me, I feel that everything seems to become to light "
「……探偵!? どういうこと?」 "... Detective? What do you mean?"
彼女の表情が、見る見るうちに変化していった。 Her expression, began to change in a moment.
俺に騙されていたことに気づいたからだ。 Noticed that because I had been deceived.


「い、いや、三杉さんとは…会社の同僚で……」 "If, no, three ... in cedar with colleagues ..."
こいつと、以前どこかで会ったか? And this guy you met somewhere before?
まさか、そんなわけはない。 No way, why not.
職業柄、一度出会った人間は覚えている。 Profession, people remember that I met once.
それに彼ほど個性的な人物を忘れるわけがなかった。 Why did not he forget about it distinctive character.
彼の次の言葉が、それを証明していた。 His next words were to prove it.
「お互い、初対面だったね。ぼくの名はグレアム・ミラー。 "Each other, It was the first meeting. My name is Graham Miller.
この教会に居候している身だ」 I learn that this church freeload "
グレアムはそう言って、親しげな笑みを浮かべた。 Graham said that, folksy smile.
「ああ、そうそう、一応職業はスパイにしておいて欲しい」 "Oh, yes, I want you to occupation supposedly to spy"
「ス、スパイ!?」 "Interface, Spy!"
「ま~た、スパイだなんて。グレアムさんってほんと冗談ばっかり」 "Well - or, I spy. Bakkari Graham's joke I really"
彼女は笑い出した。 She laughed.
「いつもこんな調子なんですけど、気になさらないでね。 "Though it is always this vein, I worry about not permitted.
グレアムさんは、本当に立派な宗教学者なんです。 Graham's is a religious scholar'm really good.
古代アラム語やギリシャ語にも堪能で、原文で私達にいろいろ教えて下さるんですよ」 Also fluent in ancient Aramaic and Greek, I've taught many give us in the original "
彼女の表情から怒りが消え去り、にこやかな顔に変わっている。 The anger vanished from her face, smiling face has changed.
奇妙な感じだった。 It was weird.
まるで酒にでも酔っているような、急激な感情の変化だ。 As though drunk with wine, but they rapidly changing emotions.
もしくは、完全に心を奪われた恋する娘だ。 Or that I love my daughter was completely enthralled.
「君は鏡キョウスケ、4区のディープ・シーで探偵業を営んでいる」 "You are a mirror Kyousuke, who runs a business in Deep Sea Detectives District 4"
答えようのない問いかけ。 No way answer questions.
「弱きを助け、悪を挫く正義の味方。 ドラゴンを倒した不死身のジークフリート。 "Help the weak, crush the evil knight in shining armor. Invulnerable Siegfried killing the dragon.
いや遍歴の騎士、ラ・マンチャの男とでも言えようか。 No knights-errant, and Man of La Mancha or any 言Eyou.
永遠なるものを探し求める、気高き人物なのは間違いない。 Seek eternal, no doubt a noble person.
ぼくは、そんな君を尊敬している」 I have such respect for you "
俺はグレアムという男の正体を図りかねていた。 I was the identity of a man named Graham aims to money.
こいつが何者で、何が目的なのかわからない。 The guy who is, I do not know what is your objective.
グレアムは目を閉じ、残念そうに首を振った。 Graham closed his eyes, shook his head regretfully.
「だが探偵とスパイ、古くからこの二つは宿敵同士だからね。 "But the detective and spy, the two old rivals are about each other.
決して交わることが無いのが、残念で仕方がない」 It is not never meet, there is no shame in the way "
「……失礼だが、ぼくが探偵だなんて、かなりの空想癖があるんじゃないかな?」 "... But excuse me, but I have my detective, I think we have a habit of pretty fancy?"
「アハハ、そうだね。よく子供達からもそう言われている。 "Ha ha, yes. It is said that children also do well.
だが空想が時に真理へと辿り着く。 To arrive at the truth, but sometimes a fantasy. 科学の世界ではよくあることだ」 In the world of science is often "
長居をすればするほど、状況が悪くなるのは確かだった。 The more you linger, the worse the situation certainly was.
俺は話を早々と切り上げることにした。 I decided to round up the story early.
「それじゃ、夜も遅いし、ぼくはこれで」 "Well, to late at night, I now"
俺は最後に彼女への挨拶を忘れなかった。 I did not forget to greet her at the end.
騙したという負い目もあってだが。 But it partly beholden fooled.
「ありがとうございます。もし三杉さんと連絡が取れたら、 "Thank you. 取Retara Badges are three cedar, then
あなたにも必ずお知らせすると約束します」 You must also promise to inform you. "
彼女から答えを聞く前に、俺は立ち去った。 Before hearing the answer from her, I went away.


しばらく進むと、背後からグレアムが声をかけてきた。 And go for a while, but Graham has been called out from behind.
「気をつけたまえ。夜の闇は果てしなく深い。 "What will be careful. Endlessly deep darkness of the night.
魂の平安を求めるなら、闇に目を凝らさず懸命に進むことだ。 If you seek peace of soul, I go hard 凝Rasazu dark eyes.
君が家路を迷わないよう、神に祈っておくことにするよ」 You get lost a home, I'll keep praying that God "
ふざけるな。 Stop messing around. 俺は振り返らずに、心の中でそう叫んだ。 I'm looking back, I cried in my mind.
心の深いところで渦巻く不安が告げていたのだ。 I was told the unrest swirl in the deep of my heart.
何の根拠も無い、戯言だと自分でもわかっている。 Without any evidence that it is nonsense to even understand myself.
だが探偵の勘とも言うべきものだ。 Detectives also say something, but intuition.
奴は何かを知っている。 He knows something.
三杉ナオは葬式で忙しいだけかもしれない。 Nao 三杉 may only be busy at the funeral.
普通に考えればその意見が正しい。 Given their views are correct as usual.
しかし違う。 But different. 奴に出会わなければ、そう思っていた。 If 出会Wanakere to him, so I thought.
俺はきっと明日、嫌な一日を過ごすはずだ。 Tomorrow I'm sure they would not want to spend a day.
三杉ナオと彼女の母親の身に何かあった。 What's happened to the mother and her three cedar Nao.
もし間違っていたら、俺は探偵を辞める決心をしていた。 If I was wrong, I was determined to quit the detective.





 
 
Manage Your Items
Other Stuff
Get GCash
Offers
Get Items
More Items
Where Everyone Hangs Out
Other Community Areas
Virtual Spaces
Fun Stuff
Gaia's Games
Mini-Games
Play with GCash
Play with Platinum