Hello ♥
I'm a little uncomfortable sending e-mails to my japanese host-family.
My japanese skills are are not really good (understatement of the year), wherefore it would be super nice if somene could read throught it quickly.
Let me know if anything is wrong or sounds strange/rude.
The sentences in in brackets are not supposed to be an exact translation.
In fact it might sound very strange, since I translated it from german to japanese and now tried to translate it to english...very confusing.
________________________________________________
XXさんが、犬や魚を飼っていましたか、いいですね~ (You had a dog and a fish? How nice!)
実は、のみXXは私のペットです。 (Actually, onlyXXis my pet.)
母と彼女の伴侶と一緒に住んでいます。 (I live together with my mum and her partner)
まとめてペットの世話をして、ですから大変じゃないです。(We take care of (our) pets together, therefore it's not that much work)
今度、わたしが日本に来ているときは、家族が世話をします。 (During my stay, my family will take care of (our) pets.)
それだから、気になりません。 (Therefore I won't be worried.)
日本の夏はとても熱いですね。(The weather in Japan is really hot, isn't it?)
ありそうな、日本の気候が疲れるなる、でも私は楽観的です。(Probably it will be wearisome to me, but I'm positive)
不安定な天気ので、ドイツで諸人が風邪気味だ。(The weather in germany is very unstable, wherefore a lot of people catch(ed) a cold.)
こないだは35℃でした、 ついで 16℃でした。(One day the temperature was 35°C and after that it was 16°C.)
今、ぬくぬくとした天気です。(At the moment the temperature is cozy.)
XXチームから大学までの道は、少し気になりましょ。(I'm a little worried about the way from XXXteam(my host family likes to call themself a team x3) to university.)
手に負えるを願っています。(I hope I'll be able to handle that.)
じゃあね~ (is that too informal?)
___________________________________________
Thank you very much in advance emotion_yatta
(is this the right subforum for this post?)
Passport Japan日本のパスポート
Guild to teach, learn or talk about japanese language and culture
![]() |
|
|||||
|
||||||
|
//
//
//
//
//
Have an account? Login Now!
