Tiina Brown
Mr Jes
Tiina Brown
Overreacting?
This is not me overreacting, i still have no idea how you percive me when i'm persistent while you just seem to want it over and done with.
That's why i say i'm sorry if you think im i'm a pain in the .... wherever.
Also, that i consider something important, that you consider .... a "freakin' small an issue" is not an overreaction on my part either.
And these senteces i just wrote is no overreaction either.
No specific him or her in japanese ....
It do seem, that i won't find the full true answer with less than that a japanese translator explains what actually was said, but i have no idea when, or even if, i will get that answer, so i will have to, dissatisfied with the lacking answer as i am, "drop it" .... for now.
No, this is not any overreaction either, i guess it is the fact that i get disturbed by translatory incorrectness, and reacts by wanting to know how it came to pass.
As such, a simple yes or no doesn't always suffice, but the explanation, no matter how simple it is, may be required, since i want to understand it as well.
This is not me overreacting, i still have no idea how you percive me when i'm persistent while you just seem to want it over and done with.
That's why i say i'm sorry if you think im i'm a pain in the .... wherever.
Also, that i consider something important, that you consider .... a "freakin' small an issue" is not an overreaction on my part either.
And these senteces i just wrote is no overreaction either.
No specific him or her in japanese ....
It do seem, that i won't find the full true answer with less than that a japanese translator explains what actually was said, but i have no idea when, or even if, i will get that answer, so i will have to, dissatisfied with the lacking answer as i am, "drop it" .... for now.
No, this is not any overreaction either, i guess it is the fact that i get disturbed by translatory incorrectness, and reacts by wanting to know how it came to pass.
As such, a simple yes or no doesn't always suffice, but the explanation, no matter how simple it is, may be required, since i want to understand it as well.
Saying I think your "a bother" is an overreaction in my book. Need I remind you a incident a year ago in which I had to take the matter to PM's.
I gave you a simple "yes or no" answer and told you Memmy was male. I also told you it was a simple grammatical mistake on the subber's part. Yet you kept pushing for answers when there weren't any left.
I've taken Japanese for the better part of four years now. And while I'm going this friday for a month, I can honestly and wholeheartedly I'm by no means a "translator" nor an expert. But I can tell you what I all I said was true. In that I've watched the movie and all of the Sentai's that were involved in said movie.
I told you to drop it and that it was a "small issue" because it wasn't very important on the story and you were harping on it to much. When you were given the answer several times (not just from me) you rejected it and claimed it was something else when there wasn't.
Why do you think i might be "tip-toeing" around you nowadays?
I wasn't overreacting then either, but you thought i were.
Since you continue to think i'm overreacting, and keep misunderstanding what i mean by explanation ..... i am seriously considering something that you would probably see as one more overreaction.
I don't doubt you are true, i'm curious about what grammatical errors it was, and not just "it's grammatical errors".
((We've already had that conversation. You admitted to overreacting/being selfish.))
And saying I think your "a bother" when I didn't is both an overreaction and slander. neutral
That's just it, you continue to say/ask the same things. If there's something else, CLARIFY!
I wouldn't normally do this, but I feel I must. You notice all your grammatical errors? Same thing as what happened in the video. Next question.