|
|
|
|
|
|
Posted: Sun May 02, 2010 11:10 pm
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon May 03, 2010 12:08 am
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon May 03, 2010 1:41 pm
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon May 03, 2010 3:06 pm
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue May 04, 2010 10:48 am
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat May 08, 2010 3:52 pm
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun May 09, 2010 10:35 am
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Fri May 14, 2010 4:48 pm
|
|
|
|
Chisein Marshmallow Etoile That's very helpful, thank you. 3nodding
So, for example, if I said "shinu wakenai kedo," it'd mean something along the lines of "there's no reason to die, but..."? That sentence has the right words to means what you said but it seems to be missing "de wa/Ja". "Shinu wake de wa nai kedo."=But It doesn't necessarily mean that [you're] going to die. Now "wake nai" would mean "the [action] is easy/simple" shinu wake nai kedo= But it's easy to die. And "Shinu wakenai kedo" would mean: Die dosn't separate, but..." It doesn't make much sense because it's an incorrect sentence. On top of that "Kedo", could mean in English, the beginning or the End "but" in Japanese. Japanese is a very difficult and complex language. Not one sentence can mean exactly as it reads. Especially if the topic is not stated. You'll find that the more you study Japanese the more little "Shadow's" and "crevices" you'll find in the language with hidden meanings and simple miss placement of a particle will mean something different.
Thank you!
Despite the sentence being incorrect, I think I know now what it was supposed to mean judging by the situation I heard it used in.
Again, thank you very much. smile
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|