Welcome to Gaia! ::

Reply ~Let's Speak Japanese~
Japanese functionality

Quick Reply

Enter both words below, separated by a space:

Can't read the text? Click here

Submit

[~Snow~]

PostPosted: Mon Nov 21, 2005 6:37 am


Because of the great Japanese teacher I have now, I have learned much about the linguistics of the Japanese language. If anyone has questions about small nuances in the Japanese language, or any questions at all for that matter please post them here. I will answer them to the best of my ability. If someone sees I've made a mistake, please correct me post haste, I'm here to learn as well.
PostPosted: Fri Nov 25, 2005 6:56 pm


I'm a bit confused about the brackets. My teacher hasn't gotten to explaining it since we haven't encountered it yet, but I have while skimming through our textbook and whatnot. What does it mean when some hiragana is between brackets? A quote or something?

Thanks in advance wink

Twyla Myn


Twyla Myn

PostPosted: Tue Nov 29, 2005 6:49 pm


Anyone? sweatdrop
PostPosted: Wed Nov 30, 2005 6:32 pm



do you mean like the text below

「ひらがな」

I think those are just quotation marks for titles and dialouge. Im not totally sure but thats what it seems to be.


Created using MyQnA,

jyuichi


xiankai

Ruthless Hunter

PostPosted: Wed Nov 30, 2005 8:50 pm


Usually when I see those brackets its to indicate that someone is being quoted as saying something. Japanese version of quotes. 3nodding
PostPosted: Thu Dec 01, 2005 6:39 pm


Oh, I see.

Thanks heart

Twyla Myn


Ceithlionn

PostPosted: Fri Dec 02, 2005 7:15 pm


The hardest part about Japanese, for me anyway, is moving between casual and formal. I became so accustomed to speaking casual Japanese that when I actually took a formal class I was scolded often. Likewise, new Japanese learners have difficulty determining between slang and formal speech. Example:

"You're expected to drink beer when you're twenty."

Formal:
二十歳の時ビールを飲まなければいけません。
Nijuusai no toki biiru wo nomanakerebaikemasen.

Casual:
二十歳のときビールを飲まなくちゃなんないだ。
Hatachi no toki biiru wo nomanakuchanannaita.

On paper they look similar, but when the latter is spoken at twice or even three times the speed of the former it gets difficult to understand. At least, that's the complaint I've been hearing. Of course, after a semester of having formal speech beaten into my head, it's gotten easier. And it will get easier from the other side.
PostPosted: Fri Dec 02, 2005 7:23 pm


Also, if you've learned phrases from Japanese media and you're taking a formal Japanese class, do not use those phrases in class. Especially if they're lewd or offensive. Or around your teachers, if you happen to see them around campus/school. I speak from experience. Outside of class I was joking around with some of my classmates when I smacked one boy and yelled the Japanese equivalent of "F*** off and die!" Just as my teacher was walking by. . . sweatdrop

Ceithlionn


AndySandberg420
Crew

PostPosted: Sat Dec 03, 2005 7:34 am


Ceithlionn
Outside of class I was joking around with some of my classmates when I smacked one boy and yelled the Japanese equivalent of "F*** off and die!" Just as my teacher was walking by. . . sweatdrop


I can see your teacher's face in my mind xd

Naughty, naughty Ceithlionn-san blaugh
PostPosted: Wed Dec 07, 2005 7:02 am


Ceithlionn
The hardest part about Japanese, for me anyway, is moving between casual and formal. I became so accustomed to speaking casual Japanese that when I actually took a formal class I was scolded often. Likewise, new Japanese learners have difficulty determining between slang and formal speech. Example:

"You're expected to drink beer when you're twenty."

Formal:
二十歳の時ビールを飲まなければいけません。
Nijuusai no toki biiru wo nomanakerebaikemasen.

Casual:
二十歳のときビールを飲まなくちゃなんないだ。
Hatachi no toki biiru wo nomanakuchanannaita.

On paper they look similar, but when the latter is spoken at twice or even three times the speed of the former it gets difficult to understand. At least, that's the complaint I've been hearing. Of course, after a semester of having formal speech beaten into my head, it's gotten easier. And it will get easier from the other side.

The way you end the sentence means everything. If you are trying to pick up on casual and formal speech listen for how the sentences are ended. If you hear "masu" "desu" they are probably talking in formal. If you hear the plain forms of verbs or "da" "wa" "no" ....er...well there are lots, but the person is probably talking in casual form if you don't hear the masu.
Also I don't know if this is me, but you seem to be mixing up "have to" grammar.
Nomanakuchaikenai.
Nomanakuchaikemasen.
It would not be good if I didn't drink. (I have to drink)

Nomanakerebanaranai.
Nomanakerebanarimasen.
If I don't drink it will not turn out good. (I have to drink)

There a few more variations, but those are the two most basic ones that I know of. Please tell me if you learned differently though.

[~Snow~]

Reply
~Let's Speak Japanese~

 
Manage Your Items
Other Stuff
Get GCash
Offers
Get Items
More Items
Where Everyone Hangs Out
Other Community Areas
Virtual Spaces
Fun Stuff
Gaia's Games
Mini-Games
Play with GCash
Play with Platinum