Just a heads up for future variation you'll encounter the fallowing
Arimasu (Ah/Uh-ree-moss) "Ah/Uh" depending on your accent, I say 'uh'
Arimasen (Ah/Uh-ree-moss-en)
Imasu (E-moss)
Imasan (E-moss-en)
Arimasu is used for non people
Imasu is used for people
"Hito wa suwatte imasu"
Person who is sitting
"Kuruma wa wakai arimasu"
Car is new
Imasen and Arimasen are negative, imply something that isn't.
"Hito wa suwatte imasen"
Person who is not sitting
"Kuruma wa wakai arimasen"
Car is not new.
If you do programmed exercises watch out, they might throw in double negatives and swich things around, but that gets more advanced.
For example
Person 1: "Hito wa suwatte imasen"
Person 2: "Iie. Hito wa suwatte imasu"
Person 1: "Hai. Hito wa suwatte imasu"
(Translated)
Person 1: "Person is not sitting" (Person makes a false observation)
Person 2: "No. The person is sitting" (Person corrects the other)
Person 1: "Yes. The person is sitting" (Person realizes their mistake)
Generally without a translation your goal would be to figure out the matching phrase to a picture between various people standing and/or sitting. Rosetta Stone beats the s**t out of my brain when it does that.