Welcome to Gaia! ::

The Japanese Guild

Back to Guilds

 

Tags: Learning, Japanese 

Reply The Japanese Guild
Common Japanese Words! Goto Page: 1 2 [>] [»|]

Quick Reply

Enter both words below, separated by a space:

Can't read the text? Click here

Submit

...Isn't That Alot of Words?
Why Yes it is!
100%
 100%  [ 14 ]
Total Votes : 14


_x_haruko-chan_x_

PostPosted: Fri Aug 11, 2006 3:43 pm
...I put this list together for a website a few years back but figure it's still good and I can post it here maybe someone will get some use out of it!

Common Words
A
ai - love
ai shiteru - I love you
akai - red
akuryou - evil spirit
ame - rain
anata - you (commonly used)...put apparently it can be considered rude as well! So Watch out!
anou - well...
aoi - blue
are - (ah-reh) Huh?
arigatou - thank you
doumo arigatou - thank you very much (much more polite)
doumo arigatou gozaimasu-Super Poliet form of thankyou
ashita - tomorrow
atarashii - new
atashi/watashi - Atashi is female. Watashi is gender neutral. It is the most commonly used of all personal pronouns

B
bakari - only
boku - me/I (used by males and pretty informal)

C
chibi - little, small
chikara - force/strenght
chikuso - dammit
chotto - a little
chouwa - harmony
chuu-gakkou - middle school
chuu gakusei-middle school student

D
daijoubu - in question form it means, "Are you ok". Just said out as a statement means "I'm fine."
dare - who?
dame - bad, no good
densetsu - legend
demo - but
doko - where?
doushite/nande - why?
dosei - saturn
dokyou - bravery

E
eto-UmMmM... (Should I make the vowel long? I dunno)

F
faia - fire
fuku - uniform/generla word for clothing

G
gohan - rice/cooked meal
gakkou - school
gakusei - student
ganmou - wish
genki - energy, healthy, happy, entergetic
genzai - present
goshujin - your husband or the owner of a business (such as a restaurant or inn.)
gomen (Informal) - I'm sorry. Gomen nasai means I'm very sorry.

H
hai - yeah, yes, ok
haru - spirng
hate - end/limits
heika - highness
henshin - transformation
hentai - pervert
hime - princess
hi no - of fire
hokora - small shrine
hotaru - firefly

I
iie - no
ima - now
inu - dog
itai - ouch
itsu - when?
itsudemo - always
itsumademo - forever

J
ja ne - or just plain out 'ja' mean 'see you later'
jigoku - hell
jousho - emotion/feeling

K
kuuki-air
kage - shadow/Shade
kakkoii - cool
kako - past
Kami - God. Kami-Sama would be talking about god
kami no ke - hair
kanjou - emotion(s)
kappa - water demon
katana - Japanese samurai styled sword
kawaii - cute
kaze - wind
ki - spirit, energy
kiiroi - yellow
kimi - you (male form to close friends or children) ALSO! ^_^ "Kimi" is used more often by males, but women will also use it towards close friends and small children. But, just like "anata", it can be rude sometimes, so be careful.
ki no - of the spirit
kirei - pretty
kisama - you (very insulting)
kitto ok - surely okay
kodoku - loneliness
Kokoro - Spirit, love, heart, soul. Various meanings, but all have to do with spirit.
kometto - comet
konnichiwa - hello
koto - thing
korosu - to kill
kouyuu - friendship
kowai - scared/afraid/scary/frightened
kudsai - please
kuroi - black

M
Mangetsu-Full Moon
mae - before
mamoru - to protect
mamotte ageru - I'll protect you.
matataki - to blink
matte - Stop!
me - eyes
midori iro - green
miko - priestess
mikomi - hope
mimi - ears
minna - everyone
mirai - future
mizu no - of water
mochidzuki - full moon
mono - person
mono- can mean thing or object depending on the kanji/usage.
motto - more/further
mou - sign of exasperation, like sighing
mune - commonly used for heart can also mean chest or breasts
murasaki - purple

N
nani - what?
neko - cat
Ningen - Human
no - ....no is a possive particle

O
ohayo - good morning (Informal)
oi! - hey! (male)
oka- (-san,-chan,-sama) - mother
ouji - prince
oujo - princess
onegai - please? Can also be used to mean wish or favor.
onee- (-san,-chan,-sama) - sister
onnii- (-san,-chan,-sama) - brother
Oni - Devil
onna - woman...BUT! This can be derogatory sometimes. Most people will say "onna no hito" instead of just "onna" for woman, and "onna no ko" for girl.
ore - me (rude)...used in Kyushu by 'Yanki's'...although 'Ore' is used by many males throughout Japan, not just the Yanki's. There are even women in different regions who use it. But it does come off as very masculine, and not in anyway formal, so you have to be careful where it's used.
osuwari - sit
otoko - male, guy, man. Unlike "onna", using "otoko" by it's self isn't a bad thing. However, people will use "otoko no hito" to imply an adult male.
otoko no ko - boy
otou (-san,-chan,-sama) - father
owari - the end

P
pan - bread
piku - to shake/trembel

S
sake - rice wine
sarabada - farwell
sayounara - goodbye
-senpai - upperclassmen. This is the most common usage. It is also used to describe a coworker/clubmate who is older than yourself or had joined the company/club before you
senshi - warrior
shine - die
shinka - evolution
shujinkou - hero or protagonist I've heard it called both
shiroi - white
shizuku - drop of liquid
shizuka- quiet
shizukani-be quiet!/Shut it up!
sono - garden
sora - sky
soratobu - to fly in the sky
sotto - softly
sou - yes/okay
souyo - that's right
sugoi - cool! awesome! Wow!
sunnen - number of years
sumimasen - I'm sorry, please excuse me.

T
tachimukau - to fight against
tada - free
taihen - tough
taiyou - sun
takai - tall or expensive
tamashi - life, soul, life force
te - hand
tenshi - angel
tokoro - place
tomodachi - friend
tooi - far


U
uraomote - opposite
urusai- Shut up!/Noisy...
uso - a lie
uzu - swirl

W
wahei - peace
wakaru - Understand
wakarimashita - I understand
wakari - understanding
wakarimasen-I don't understand
warai - laugh/smile
watashi - I (polite)
watashi wa - I am
Watashitachi-Us

Y
yamote - stop
yasashii - gentle
yasashisa - kindness
yamero - stop it!
yoake - dawn
yokatta - I'm glad
yuki - snow
yuku - to die
yume - dream
yuuki - courage
yuumei - famous
yuusha - hero

Z
zettai - never
zoukan - special edition
zujou - high in the sky
zassi-magazine


Name Suffixes
-chan - Used between friends or with someone younger than you. Generally a very friendly suffix. Used between boyfriends and girlfriends.
-kun - Generally used for males, but can be used for females too. Someone who's close to you as a friend. Also used for boys that are younger than yourself.
-san - Polite and formal. Used for someone at the same position as you or higher. You would use this with strangers if you didn't know them well. It basically means "Ms, Miss, Mr., or Mrs."
-sama - Very high respect
-sensei - Used for Teachers but not restricted to teachers it is also used for doctors and in some cases lawyers

Numbers
ichi - one 1
ni - two 2
san - three 3
shi/yon - four 4
go - five 5
roku - six 6
nana/shichi - seven 7
hachi - eight 8
kyuu - nine 9
jyuu - ten 10
jyuu-ichi eleven 11
jyuu-ni twelve 12
jyuu-san thirteen
jyuu-yon fourteen
jyuu-go fifteen
jyuu-roku sixteen ((And so forth))
ni-jyuu - twenty 20
ni-jyuu-ichi - twentyone 21
ni-jyuu-shichi - twentyseven 27
san-jyuu - thirty 30
yon-jyuu - forty 40
shi-jyuu-roku - fortysix 46
gou-jyuu - fifty 50
gou-jyuu-ni - fiftythree 53
roku-jyuu - sixty 60
roku-jyuu-hachi - sixtyeight 68
shichi-jyuu - seventy 70
nana-jyuu-san - seventythree 73
hachi-jyuu - eighty 80
hachi-jyuu-hachi eightyeight 88
kyuu-jyuu ninety 90
kyuu-jyuu-ichi ninetyone 91
hyaku - one hundred 100
hyaku-knee - one hundred and two 102
hyaku-knee-jyuu one hundred and twenty 120
hyaku-san-go one hundred and thiry five 135


...There may be some errors that definatly wouldn't surprise me I wrote this before I had formally started learning japanese. If there are any errors please tell me and I will change them! Also if you have any fun words to add post below and I will add them to the list!  
PostPosted: Fri Aug 11, 2006 5:33 pm
Kanji/kana please?! I can't learn volcab. in roumaji! gonk

boku can be used by girls too!! blaugh
And don't use hypens when romanizing and then using a hypen to seperate the Japanese word from the English one. It might confuse total beginners. Also don't use hyphens unless the English word has a hypen! It doesn't make sense to type it up as say Aiko-san. Then it would be like writing it in English as Ms-Aiko! The Japanese don't use hypehns except to seperate information or something. I forget. I'll go find that thread on punctuation real quick...
 

Hermonie Urameshi

Conservative Explorer

6,550 Points
  • Autobiographer 200
  • Alchemy Level 1 100
  • Guildmember 100

Nagaikami

Devoted Seeker

10,250 Points
  • Forum Junior 100
  • Befriended 100
  • Full closet 200
PostPosted: Sat Aug 12, 2006 4:22 am
Ok, where do we start here... I'll go to the really obvious ones and maybe Ten-chan and I can explain some more subtle ones later.

_x_haruko-chan_x_
atashi/watashi - me (female version)

Watashi is gender neutral. It is the most commonly used of all personal pronouns.
_x_haruko-chan_x_
ea - air

While you may often see the English word 'air' transliterated in katakana, the actual word for air is 'kuuki.'
_x_haruko-chan_x_
etowa-ru - star

Huh? Star is 'hoshi' in Japanese. Could you give me some background on where you got this word?
_x_haruko-chan_x_
faia - fire

Another transliterated word. 'Hi' is the most commonly used word for fire.
_x_haruko-chan_x_
fuku - uniform

Clothes. Many anime fans have gotten the impression that 'fuku' is used to mean uniforms exclusively, but it's really a general word for all clothing.
_x_haruko-chan_x_
gakkousei - student

Gakusei.
_x_haruko-chan_x_
genzai - past

'Kako' is past, 'genzai' is present.
_x_haruko-chan_x_
goshujin - your

Goshujin is referring to "your husband" or the owner of a business (such as a restaurant or inn.)
="_x_haruko-chan_x_
Kami - God. Kami-Sama would be talking about god, or some very high ranking person, such as an emperor.

Kami-sama only refers to a god/spirit and nothing else. While the honorific 'sama' is used often in other cases, the set word 'Kami-sama' only ever has that meaning.
="_x_haruko-chan_x_
kimi - feeling (That's what I was told it meant at least)

I've never heard it used in anything like that sense, so you might want to check up on that one again.
="_x_haruko-chan_x_
kuori - black

Typo. Kuroi
="_x_haruko-chan_x_
mochidzuki - full moon

'Mangetsu' is used more commonly. I'll look into your version later.
="_x_haruko-chan_x_
ore - me (rude)...used in Kyushu by 'Yanki's'

'Ore' is used by many males throughout Japan, not just the Yanki's. There are even women in different regions who use it. But it does come off as very masculine, and not in anyway formal, so you have to be careful where it's used.
="_x_haruko-chan_x_
wo ai ni - I love you

sweatdrop sweatdrop sweatdrop sweatdrop sweatdrop 'Wo ai ni' is Chinese.


Like I said, these are the ones that stuck out. There are some more subtle ones where the word has several usages and so it's best to understand that. Thanks for submitting, and I hope these corrections help.

="Hermonie Urameshi
Kanji/kana please?! I can't learn volcab. in roumaji!

boku can be used by girls too!!
And don't use hypens when romanizing and then using a hypen to seperate the Japanese word from the English one. It might confuse total beginners. Also don't use hyphens unless the English word has a hypen! It doesn't make sense to type it up as say Aiko-san. Then it would be like writing it in English as Ms-Aiko! The Japanese don't use hypehns except to seperate information or something. I forget. I'll go find that thread on punctuation real quick...


1) Get over you romaji dilemma.
2)You're right about girls using boku, but it's less common and seen as them trying to be more masculine.
3)When typing romaji using a hyphen before san (ie: Aiko-san) is a fairly common practice. It breaks up the words so that they're more easily understood.  
PostPosted: Sat Aug 12, 2006 6:52 am
_x_haruko-chan_x_
anata - you (commonly used)

You have to be careful with this. Remember, the Japanese don't regularly use pronouns like we use in English. Using "anata" can come of as rude sometimes. It also can be used by wives/husbands (more commonly wives) to call their spouses "dear".

_x_haruko-chan_x_
ano - well...

It's usually drawn out into "anou".

_x_haruko-chan_x_
arigato - thank you
domo arigato - thank you very much (much more polite)

Once again, you're missing drawn-out sounds. Should be "arigatou" and "doumo arigatou". Also, an even more polite version is "doumo arigatou gozaimasu".

_x_haruko-chan_x_
atashi/watashi - me (female version)

As Kami-kun said, "watashi" is gender neutral. Anyone can use it. Same with "watakushi" which is a more formal pronunciation.
"Atashi" and "atakushi" are considered more feminine.

_x_haruko-chan_x_
chuu gak-sei-middle school student

Typo. Chuu gakusei. The "u" in "ku" just isn't commonly pronounced.

_x_haruko-chan_x_
etowa-ru - star

This sounds like the Japanified version of the French word for star. Common use dictates that "star" is translated as "hoshi" or "sutaa".

_x_haruko-chan_x_
hai - yeah, yes, ok

These are only a few common meanings to "hai". There are many other uses, such as "Excuse me, what did you say?", "I understand", "Yes, I heard you", etc. Meaning all depends on situations and context used.

_x_haruko-chan_x_
hino - of fire

Just suggesting putting a space to make it "hi no" so people know where the particle is.

_x_haruko-chan_x_
houshi - monk

I've never heard this term used, and I've lived with Buddhist monks. The term for a Buddhist monk is usually "bousan", but usually with a polite "o"

_x_haruko-chan_x_
kaminoke - hair

Once again, it's easier to put in spaces to show the particle - kami no ke

_x_haruko-chan_x_
kimi - you (male form to close friends or children)

Not necessarily. "Kimi" is used more often by males, but women will also use it towards close friends and small children. But, just like "anata", it can be rude sometimes, so be careful.

_x_haruko-chan_x_
kimi - feeling (That's what I was told it meant at least)

What? O_o All the translations I've ever heard for "kimi" have been "you", "yolk" (of an egg) or "queer". And I've never actually heard the "queer" definition used.

_x_haruko-chan_x_
kino - of the spirit

Space please! ki no

_x_haruko-chan_x_
kirei - pretty

This is a "na" adjective, so be careful. Using it before a noun you have to remember that it's "kirei na" not just "kirei".

_x_haruko-chan_x_
kudasi - please

Typo. kudasai

_x_haruko-chan_x_
mamouru - to protect

Typo. mamoru

_x_haruko-chan_x_
matataki - to wink

"matataki" just means "a blink". "matataku" means "to blink".
The English word "wink" is commonly translated as "uinku suru" with the "i" being a small "i"-->ウィンク

_x_haruko-chan_x_
matte - Stop! (male)

Not male. This is just the imperitive conjugation of the verb "matsu". Women can also tell people to "wait" or to "stop" by using this.

_x_haruko-chan_x_
minna - everyone

Can also be "mina" on occasion.

_x_haruko-chan_x_
mizuno - of water

Space please! mizu no

_x_haruko-chan_x_
mochidzuki - full moon

I have never heard this term used for "full moon" but I will research it more.

_x_haruko-chan_x_
mono - person

This depends on kanji/usage. "Mono" can also mean "thing" or "object".

_x_haruko-chan_x_
mune - heart

Often used for "heart" but can also be used for "chest" and "breasts".

_x_haruko-chan_x_
oka- (-san,-chan,-sama) - mother

Once again, drawn out: okaasan. Also, "okaachan" is often used by boys towards their mothers. I got weird looks because I refered to my mother as "okaachan" and I'm a girl.

_x_haruko-chan_x_
oji - prince
ojo - princess

Drawn out again! ouji and oujo

_x_haruko-chan_x_
onegai - please?

"onegai" is also commonly used to me "wish" or "favor", but is used to mean "please". A more literal translation of "onegai shimasu" would be "I'm asking a favor of you."

_x_haruko-chan_x_
onni- (-san,-chan,-sama) - brother

Typo. oniisan.

_x_haruko-chan_x_
onna - woman

This can be derogatory sometimes. Most people will say "onna no hito" instead of just "onna" for woman, and "onna no ko" for girl.

_x_haruko-chan_x_
oswari - sit

Typo. osuwari.
Also, "osuwari" is a very, very, very polite command form of "sit", commonly used by older women but men will also use. The dictionary form of the verb is "suwaru".

_x_haruko-chan_x_
otoko - male, guy, man

Unlike "onna", using "otoko" by it's self isn't a bad thing. However, people will use "otoko no hito" to imply an adult male.

_x_haruko-chan_x_
sake - wine

Rice wine. Regular wine is "wain" in katakana.

_x_haruko-chan_x_
sayonara - goodbye

Once again, draw it out! sayounara

_x_haruko-chan_x_
-senpai - upperclassmen

This is the most common usage. It is also used to describe a coworker/clubmate who is older than yourself or had joined the company/club before you. Example: I was only in my first year of fencing and was being called "sempai" by the first year high school students who had been taking kendo since they were in elementary school, only because I had been in the high school's club for a few months longer and because I was older.

_x_haruko-chan_x_
shin-e - die

What's with the hyphen? "shine" is an imperative form of the verb, so no hyphen is needed. The dictionary form is "shinu".

_x_haruko-chan_x_
shite - hero or protagonist I've heard it called both

The hero or protagonist in a store is usually called "shujinkou". I have never heard it referenced as "shite".

_x_haruko-chan_x_
shizuku - quiet

I've always known "shizuku" to mean "a drop of liquid", not quiet. Quiet is usually "shizuka".

_x_haruko-chan_x_
shizukani-be quiet!/Shut it up!

Spaces people! Spaces! shizuka ni

_x_haruko-chan_x_
sono - garden

Used, but garden is usually translated as "niwa".

_x_haruko-chan_x_
sou - yes/okay

I'm not even going to get into how many different meanings "sou desu" can have depending on verbal intonation and context. There are just too many to list right now.

_x_haruko-chan_x_
soyo - that's right

Draw it out! And spaces! sou yo

_x_haruko-chan_x_
sunnen - millenium

"Suunen" is usually used to mean "number of years". Millennium is usually translated simply as sennenkan (span of 1000 years).

_x_haruko-chan_x_
takai - death

"takai" usually refers to "tall" or "expensive". I've never heard it used for "death".
Usually, "death" is "shi" or "shibou".

_x_haruko-chan_x_
tamashi - life

Yeah, I could see that, but usually it refers to "soul" or "life force".
Life in general is usually "seimei".

_x_haruko-chan_x_
tooi - for

Typo. Translates as "far" not "for".

_x_haruko-chan_x_
wahei - peace

Can also be "heiwa".

_x_haruko-chan_x_
wakaru - I understand.

This is the dictionary form of the verb. In casual Japanese, it is used to mean "Do you understand?" Literally, it just makes "to understand". "Wakarimashita" is "I understand".

_x_haruko-chan_x_
wakari masen-I don't understand

No need for a space! "Wakarimasen" is perfectly fine!

_x_haruko-chan_x_
wo ai ni - I love you

Looks like we have a Ranma fan with us. "wo ai ni" is Chinese, not Japanese.

_x_haruko-chan_x_
Watashi tachi-Us

Once again, no need for a space. "watashitachi" is a perfectly good way to spell "us" is roomaji.

_x_haruko-chan_x_
yamote - stop

Typo! yamete. Once again, the imperative (command for those you don't know) form. Dictionary form of the verb is "yameru"

_x_haruko-chan_x_
youma - monster

This is almost completely limited to anime-use only. "kaibutsu" or "bakemono" are more commonly used.

_x_haruko-chan_x_
yuku - to die

Yes, but not commonly used. "Nakunaru" is a more common, polite term. "shinu" also can be used.
"yuku" is commonly used to mean "to go", but is only used in certain situations. "iku" is the more common verb for "to go".

_x_haruko-chan_x_
yuumei - dark and light

Never heard this. Usually "yuumei" is used for "famous".

_x_haruko-chan_x_
zashi-magazine

Typo! zassi.

_x_haruko-chan_x_
-kun - Generally used for males, but can be used for females too. Someone who's close to you as a friend.

Also used for boys that are younger than yourself.

_x_haruko-chan_x_
-sensei - Used for Teachers

Not restricted to just teachers. Also used for doctors, and I have heard it used a few times for laywers.

A lot of these words were very good words. I just don't want the wrong meaning getting out there, because that will just create chaos for people trying to speak to native Japanese speakers. Sorry if I seem harsh, but I'm trained to be that way through my teaching training.



And for Hermonie Urameshi:
Get over yourself, please. Not everyone can read or type in kanji/kana on their computers! As such, the guild has requested that roomaji be used so that EVERYONE can read it. If you'd like this list in kanji/kana, please PM me and I will gladly type up a kanji/kana list for you.

It IS possible to learn vocabulary in roomaji; I go to a college that teaches Japanese completely in roomaji, and it is considered one of the best programs in the state of Ohio. We also use the textbook from Yale and it is completely in roomaji. Suck it up and deal with it, or just PM someone for a kanji/kana list of the words. Like I said, I would be glad to do it.


Also, as Kami-kun said, hyphens are used in roomaji to make it easier to read and to understand what part of a word is a suffix. It's fairly common practice and just because you don't use hyphens in your roomaji doesn't mean we're all going to stop just because you say to. There are several ways to type in roomaji and most of them use hyphens.

Once again, sorry if I sound like a b***h but this is the teacher in me being all cranky at nearly 10am. I've been typing this post for a good hour now, so I have a right be cranky.

Thank you and have a nice day.  

chinotenshi

Tipsy Lunatic


Hermonie Urameshi

Conservative Explorer

6,550 Points
  • Autobiographer 200
  • Alchemy Level 1 100
  • Guildmember 100
PostPosted: Sat Aug 12, 2006 8:48 am
I didn't mean she had to take the roumaji off!! It's simple to find a way to type in kanji/kana. I just can't learn at all in roumaji because when I see it that way I don't get what it means in a sentance. SO DON'T TELL ME TO GET OVER IT! evil Not everyone is able to learn the same way.
 
PostPosted: Sat Aug 12, 2006 9:15 am
I can get some of it...but the corrections are all going to be in kana because I suck with roumaji.
ぼく isn't that informal.
どうこ is where.
なぜ is why also.
はい actually means 'you are right'. I forgot where she typed it, but it was somewhere in the JSG.
いいえ actually means 'you are wrong.'
こんにちは is 'good day.' they usually use American words for hello like ハイ and ヨ。
ください is please only after verbs. Otherwise it's おねがい・おねがいします
まって is wait. Used by both males and females.
おはよう for 'good morning.' 3nodding
せんせい is also used for doctors and writers. 3nodding
 

Hermonie Urameshi

Conservative Explorer

6,550 Points
  • Autobiographer 200
  • Alchemy Level 1 100
  • Guildmember 100

_x_haruko-chan_x_

PostPosted: Sat Aug 12, 2006 10:02 am
Haha...wow I made so many mistakes >.> Like I said I typed this a few years back for use on some website before I had had any formal schooling in Japanese....probably the reason I made so many. And the errors in my romaji and not drawing out vowels like u or spacing wrong I'm very sorry about most of the -'s are not my own I did the list with someone else who also contributed back in the day.

...Thanks for going through the list though! And I will correct the mistakes! Hope it's useful to someone....aside from Hermonie who can't stand romaji apparently....  
PostPosted: Sat Aug 12, 2006 10:34 am
I can't read anything in roumaji now that I know kana. It's just with the way I learn. Like I said, not everyone learns the same way. Can you see/read the kana? If not I can see what I can do about roumaji for you.
 

Hermonie Urameshi

Conservative Explorer

6,550 Points
  • Autobiographer 200
  • Alchemy Level 1 100
  • Guildmember 100

_x_haruko-chan_x_

PostPosted: Sat Aug 12, 2006 10:34 am
Okay all changes that chinotenshi and Nagaikami specified have been changed! Thanks! ^_^  
PostPosted: Sat Aug 12, 2006 10:38 am
Hermonie Urameshi
I can't read anything in roumaji now that I know kana. It's just with the way I learn. Like I said, not everyone learns the same way. Can you see/read the kana? If not I can see what I can do about roumaji for you.


See...I don't have kana or kanji on my computer I wanted to install the language package because my computer came with one but I've missplaced the windows disc that it came with and unless I have the disc or a copy of it. I can't install any languae software. So if I want to read the kana I have to copy and paste the squares I see and translate them. And I don't know how reliable that is.....I'm survining though and I'm making my buddy try and find me a copy of the xp disc. Hopefully he'll find one!  

_x_haruko-chan_x_


Hermonie Urameshi

Conservative Explorer

6,550 Points
  • Autobiographer 200
  • Alchemy Level 1 100
  • Guildmember 100
PostPosted: Sat Aug 12, 2006 5:30 pm
_x_haruko-chan_x_
Hermonie Urameshi
I can't read anything in roumaji now that I know kana. It's just with the way I learn. Like I said, not everyone learns the same way. Can you see/read the kana? If not I can see what I can do about roumaji for you.


See...I don't have kana or kanji on my computer I wanted to install the language package because my computer came with one but I've missplaced the windows disc that it came with and unless I have the disc or a copy of it. I can't install any languae software. So if I want to read the kana I have to copy and paste the squares I see and translate them. And I don't know how reliable that is.....I'm survining though and I'm making my buddy try and find me a copy of the xp disc. Hopefully he'll find one!


Find the fonts MS Mincho/MS PMincho. Then go to start>all programs> accessories>system files>character map. Change the font to MS Mincho and change advanced ptions to Windows: Japanese. Then you can copy and paste the kana. 3nodding Yes it takes forever, but that's the only way without the lanugage packs installed.
 
PostPosted: Sun Aug 13, 2006 2:14 pm
Hermonie Urameshi
_x_haruko-chan_x_
Hermonie Urameshi
I can't read anything in roumaji now that I know kana. It's just with the way I learn. Like I said, not everyone learns the same way. Can you see/read the kana? If not I can see what I can do about roumaji for you.


See...I don't have kana or kanji on my computer I wanted to install the language package because my computer came with one but I've missplaced the windows disc that it came with and unless I have the disc or a copy of it. I can't install any languae software. So if I want to read the kana I have to copy and paste the squares I see and translate them. And I don't know how reliable that is.....I'm survining though and I'm making my buddy try and find me a copy of the xp disc. Hopefully he'll find one!


Find the fonts MS Mincho/MS PMincho. Then go to start>all programs> accessories>system files>character map. Change the font to MS Mincho and change advanced ptions to Windows: Japanese. Then you can copy and paste the kana. 3nodding Yes it takes forever, but that's the only way without the lanugage packs installed.



...I tryed to do that but my character map doesn't have the font MS Mincho or Ms PMincho. It basically sucks....I just need the dang language disc.  

_x_haruko-chan_x_


chinotenshi

Tipsy Lunatic

PostPosted: Sun Aug 13, 2006 2:37 pm
Hermonie Urameshi
_x_haruko-chan_x_
Hermonie Urameshi
I can't read anything in roumaji now that I know kana. It's just with the way I learn. Like I said, not everyone learns the same way. Can you see/read the kana? If not I can see what I can do about roumaji for you.


See...I don't have kana or kanji on my computer I wanted to install the language package because my computer came with one but I've missplaced the windows disc that it came with and unless I have the disc or a copy of it. I can't install any languae software. So if I want to read the kana I have to copy and paste the squares I see and translate them. And I don't know how reliable that is.....I'm survining though and I'm making my buddy try and find me a copy of the xp disc. Hopefully he'll find one!


Find the fonts MS Mincho/MS PMincho. Then go to start>all programs> accessories>system files>character map. Change the font to MS Mincho and change advanced ptions to Windows: Japanese. Then you can copy and paste the kana. 3nodding Yes it takes forever, but that's the only way without the lanugage packs installed.
Just downloading the fonts will not allow you to type in Japanese. Both of those fonts require Japanese Input Support to type in Japanese. If you don't have Japanese Input Support, you'll only be able to type in English in those fonts, not the kana. Nor will kanji show up because there will be no kana to get it from.  
PostPosted: Wed Aug 16, 2006 5:34 pm
chinotenshi
Hermonie Urameshi
_x_haruko-chan_x_
Hermonie Urameshi
I can't read anything in roumaji now that I know kana. It's just with the way I learn. Like I said, not everyone learns the same way. Can you see/read the kana? If not I can see what I can do about roumaji for you.


See...I don't have kana or kanji on my computer I wanted to install the language package because my computer came with one but I've missplaced the windows disc that it came with and unless I have the disc or a copy of it. I can't install any languae software. So if I want to read the kana I have to copy and paste the squares I see and translate them. And I don't know how reliable that is.....I'm survining though and I'm making my buddy try and find me a copy of the xp disc. Hopefully he'll find one!


Find the fonts MS Mincho/MS PMincho. Then go to start>all programs> accessories>system files>character map. Change the font to MS Mincho and change advanced ptions to Windows: Japanese. Then you can copy and paste the kana. 3nodding Yes it takes forever, but that's the only way without the lanugage packs installed.
Just downloading the fonts will not allow you to type in Japanese. Both of those fonts require Japanese Input Support to type in Japanese. If you don't have Japanese Input Support, you'll only be able to type in English in those fonts, not the kana. Nor will kanji show up because there will be no kana to get it from.


That's why I said to use the character map. stare

@haruko: You'll have to download it from a site if you can't get the disc. All we did was transfer the fonts from the desktop to the laptop and we could use the character map. I know it's hard work and takes a while, but like I said, it's the only way without the language bar. xp
 

Hermonie Urameshi

Conservative Explorer

6,550 Points
  • Autobiographer 200
  • Alchemy Level 1 100
  • Guildmember 100

_x_haruko-chan_x_

PostPosted: Fri Aug 18, 2006 11:16 pm
schmeh that is seriously to much work...I'll just acquire the disc eventually >.> And for now I will suffer....which isn't that much suffering actually, just kinda a hassle.  
Reply
The Japanese Guild

Goto Page: 1 2 [>] [»|]
 
Manage Your Items
Other Stuff
Get GCash
Offers
Get Items
More Items
Where Everyone Hangs Out
Other Community Areas
Virtual Spaces
Fun Stuff
Gaia's Games
Mini-Games
Play with GCash
Play with Platinum